Текст из 1997 года. Казалось бы, при чем здесь Вашингтон Ирвинг и переводчик Колотов? А, ведь, при чем. Самому тексту уже несколько сотен лет. Только раньше на месте американцев были англичане, а не месте России - Америка. Ничего на свете не меняется и все ходит по кругу. А, если сильно повезет, то по спирали.
В моем сознании рисуется образ благородной и сильной
нации; так богатырь, встающий от сна, стряхивает
невидимые оковы; в моем представлении она
уподобляется орлице, возвещающей звонким
криком о своей силе и молодости и омывающей
глаза дневными лучами солнца.
Мильтон. О свободе печати
С глубоким огорчением вижу я, как нагнетается война средств массовой информации между Россией и Америкой. В последнее время всеобщий интерес к России усилился, и Нью-Йоркская печать публикует множество статей о путешествии по нашей республике, которые, однако, распространяют, скорее, заблуждение, нежели знание; и так в этом преуспевают, что, вопреки постоянному сообщению между странами, нет другого народа, в отношении которого американский читатель был бы информирован хуже или отягощен бОльшим грузом предубеждений.
...читать далее "Американцы, пишущие о России: навеяло классикой"